EncuentraJurado.es

Datos actualizados:

J
TIJ nº 1187 · Registro nacional MAEUEC

Javier González López

Traductor-Intérprete Jurado Activo Nombramiento 1998

Inglés ⇄ Español
Información oficial

Acreditación MAEUEC

Número TIJ
1187
Registro
Registro nacional de Traductores-Intérpretes Jurados del MAEUEC
Combinaciones
Inglés ⇄ Español
Tipo
Traductor-Intérprete Jurado
Vía de acceso
Licenciatura en Traducción e Interpretación
Nombramiento
10/03/1998 (28 años de antigüedad en la lista fuente)
Estado
Activo

Sobre este TIJ

Javier González López es traductor-intérprete jurado nº 1187 nombrado por el Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación (MAEUEC) para la(s) combinación(es) Inglés ⇄ Español. Su nombramiento le habilita para certificar oficialmente traducciones e interpretaciones con valor legal en toda España.

Fue nombrado el 10/03/1998 por la vía de licenciatura en traducción e interpretación.

TIJ, no simple traductor certificado

En España, un traductor jurado, un intérprete jurado o un traductor-intérprete jurado es una figura habilitada oficialmente por el MAEUEC. Un «traductor certificado» puede tener credenciales privadas o profesionales, pero no sustituye el nombramiento TIJ cuando una administración exige traducción jurada.

Trazabilidad de la fuente

La información proviene de la lista oficial del MAEUEC publicada en abril de 2024 (página 974 del documento original). El Buscador-STIJ oficial permite contrastar el número TIJ, el estado activo/inactivo, el tipo de título y las lenguas habilitadas. Para uso transfronterizo, el portal europeo e-Justice referencia el sistema español de traductores e intérpretes legales.

Aviso legal

Encuentra Jurado recopila los datos publicados oficialmente por el MAEUEC para facilitar su consulta. Si usted es Javier González López y desea actualizar o eliminar esta ficha, contacte con el MAEUEC para corregir la fuente — todas las modificaciones se reflejarán en una próxima actualización del directorio.